

Tags: translation, Where The Wild Things Are
This entry was published August 3, 2009, filed under Literature, Photography, where the wild things are. You can follow responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can write a comment, or trackback from your own site.








Subscribe to RSS
I read that! The translation into Japanese is actually pretty good. Written in large Hiragana-script that 1st graders and even some preschoolers can read and understand. Way easier than the English original. Nice find.
Loving the blog Spike!! Can’t wait for the big day…
Greetings from New Zealand!!
This is the version that I first read, as a child. I remember originally thinking it was a Japanese book that was translated into English.
Yea! I can read it too! Now I know the Japanese for Wild Things are Kaijuutachi ^_^